Vijesti

Oglasila se i prevoditeljica sporne konferencije: Mađarski ministar je govorio “Bosanska Republika Srpska”

Skandal s prevodom na press-konferenciji u Banjoj Luci, ipak nije bio skandal!?

Naime na press-konferenciji kojoj su prisustvovali član Predsjedništva BiH Milorad Dodik, predsjednica RS Željka Cvijanović i premijer RS Radovan Višković te mađarski šef diplomatije Peter Sijart prevoditeljica je navodno kada bi mađarski ministar rekao "Bosna i Hercegovina" prevela kao "Republika Srpska".

Eve Spizter, koja je prevodila riječi mađarskog ministra, je za ATV izjavila da je njen prevod bio potpuno tačan, jer se za Republiku Srpsku u mađarskom jeziku koristi pridjev bosanska kako bi se napravila razlika sa Republikom Srbijom.

"Kada ministar pominje boszniai Szerb Köztársaság, to nema nikakve veze sa Bosnom i Hercegovinom, pošto se zvaničan naziv Bosne i Hercegovine na mađarskom kaže: Bosznia és Hercegovina. Ako pomno poslušate obraćanje ministra, možete zaključiti da u Banjaluci nije govorio o Bosni i Hercegovini, nego o Republici Srpskoj – tj. boszniai Szerb Köztársaság", rekla je ona.

Da je prijevod ispavan priznala su i iz Ministarstva vanjskih poslova BiH u prepisci s Dodikovim savjetnikom Radovanom Kovačevićem.