Redateljica Emerald Fennell filmu „Orkanski visovi“ dala je vlastiti pečat, ali nisu svi detalji njene vizije završili u konačnoj verziji. U nedavnom intervjuu o adaptaciji klasičnog romana Emily Brontë otkrila je da je iz filma izbačena scena u kojoj su prikazani „izuzetno dlakavi pazusi“ glavne glumice Margot Robbie.
„Gdje su britvice?“
Fennell je objasnila da joj često smeta kada u historijskim dramama, poput adaptacija Jane Austen, ženski likovi imaju obrijane pazuhe i prate moderne standarde ljepote. „Gdje su britvice koje te žene koriste?“, zapitala se.
„Sve su nekako bez dlaka, kao jegulje. Pitam se: ‘Šta se dešava? To je potpuno ludo’“, rekla je. Upravo zato joj je bilo važno da lik Cathy, koji tumači Margot Robbie, ima „izuzetno dlakave pazuhe“, kako bi se vjernije prikazale norme kasnog 18. stoljeća. Ipak, scena nije ušla u završnu verziju filma, što redateljica kaže da joj je žao.
Neobična scena s ribom
Na istom događaju Fennell je otkrila i kako je nastala ideja za scenu u kojoj Cathy gura prst u usta ribe u aspiku.
„Vidjela sam ribu u aspiku i pomislila: ‘Želim joj gurnuti prst u usta’“, prisjetila se.
Dodala je da je razmišljala kako bi osoba koja je zarobljena i seksualno frustrirana mogla reagirati, pa je ta ideja prerasla u scenu. Isprobavali su različite varijante – ribe s ružem, prave i lažne, ali je na kraju korištena prava riba. „Ali jadna Margot, morala je to uraditi. Bilo ih je 12“, rekla je kroz smijeh.
Umjetnost nelagode
Autorica filma Promising Young Woman objasnila je i zašto je osjećaj nelagode važan dio njenog umjetničkog izraza.
„Danas se toliko bojimo da ne ispadnemo ‘cringe’ ili previše iskreni, pa vlada neka otupljena ravnodušnost prema svemu“, rekla je. „Ja želim ići upravo suprotno, ući u to i pomjeriti granice.“
Odstupanja od romana
Fennell, koja je režirala i napisala scenarij za „Orkanske visove“, ranije je objasnila i razlike između svoje verzije i originalnog romana.
Svoju interpretaciju razvila je na osnovu sjećanja iz tinejdžerskih dana, kada je prvi put čitala knjigu. „Neke stvari kojih sam se sjećala bile su istovremeno stvarne i nestvarne“, rekla je, dodajući da je neke likove pojednostavila ili spojila.
Naglasila je da joj cilj nije bio napraviti potpuno vjernu adaptaciju, već vlastitu interpretaciju i odgovor na osjećaj koji knjiga nosi. Zbog vremenskih ograničenja filma bila je prisiljena napraviti velike rezove.
„Najradije bih snimila miniseriju od deset sati i obuhvatila sve, ali film zahtijeva sažetost i teške odluke“, zaključila je.