Proslave u Turskoj, Indoneziji, Maleziji, Rusiji, Iranu, Egiptu, Indiji i još mnogim zemljama su, međutim, zasjenjene pogoršanjem humanitarne krize u Pojasu Gaze i očekivanom ofanzivom Izraela na grad Rafah, uprkos naporima zapadnih saveznika da zaustave borbe nakon šest mjeseci rata.
U Istanbulu, hiljade vjernika okupilo se u džamiji Aja Sofija na jutarnjoj bajramskoj molitvi, a neki su nosili palestinske zastave i uzvikivali parole podrške ljudima u Gazi.
Mnogi su položili svoje molitvene prostirke na trgu ispred nekadašnje vizantijske katedrale, koja je prije četiri godine preuređena u džamiju, dok se prostor unutra brzo popunjavao.
U prazničnoj poruci turski predsjednik Recep Tayyip Erdogan uputio je podršku Gazi, koju je nazvao "krvavom ranom na savjesti čovječanstva".
"Nadam se da će Bajram dovesti do mira, spokoja i blagostanja za našu zemlju, našu naciju, islamski svijet i cijelo čovječanstvo", dodao je.
Rat u Gazi također je bio u fokusu molitve u Rahma džamiji u glavnom gradu Kenije, Najrobiju.
"Ne trebamo zaboraviti našu braću i sestre u Palestini. Podvrgnuti su neopravdanoj agresiji i teškom nasilju dok svijet gleda u tišini", kazao je imam Abdulrahman Musa.
U Indoneziji, najmnogoljudnijoj muslimanskoj zemlji na svijetu, skoro tri četvrtine stanovništva putovalo je na godišnji dolazak kući poznat kao "mudik" koji se uvijek dočekuje s uzbuđenjem.
"Mudik za nas nije samo godišnji ritual ili tradicija. Ovo je pravi trenutak za ponovno povezivanje, poput punjenja energije koja je iscrpljena skoro godinu dana daleko od kuće", rekao je državni službenik Ridho Alfian, koji živi u oblasti Džakarte i putuje u pokrajinu Lampung na južnom dijelu otoka Sumatra.
Prije praznika Ramazanskog bajrama, pijace su vrvjele od kupaca koji kupuju odjeću, obuću, kolačiće i slatkiše. Ljudi su se slijevali iz većih gradova kako bi se vratili u sela i proslavili praznik s najmilijima.
Letovi su bili prebukirani, a ushićena rodbina opterećena kutijama s poklonima formirala je duge redove na autobuskim i željezničkim stanicama radi putovanja.
Za Arini Dewi, Ramazanski bajram je dan pobjede nad ekonomskim poteškoćama tokom Ramazana.
"Sretna sam što slavim Bajram uprkos rastu cijena hrane", kazala je majka dvoje djece.
Bivši potpredsjednik Jusuf Kalla bio je među stanovnicima Džakarte koji su klanjali namaz u dvorištu džamije Al Azhar.
"Slavimo Ramazanski bajram kao dan pobjede nad brojnim poteškoćama, naravno da ima mnogo društvenih problema tokom mjeseca posta ramazana, ali možemo ih savladati vjerom i bogobojaznošću", kazao je Kalla.
Uoči Ramazanskog bajrama, stanovnici Džakarte ispaljivali su petarde na ulicama koje su uglavnom bile prazne nakon što su stanovnici grada otišli kućama.
Muslimani su se u srijedu ujutro pridružili zajedničkim molitvama rame uz rame na ulicama i unutar džamija. Velika džamija Istiklal u Džakarti, najveća u jugoistočnoj Aziji, bila je preplavljena vjernicima koji su klanjali jutarnje molitve.
Imami su u svojim propovijedima pozivali ljude da se mole za muslimane u Gazi koji pate nakon šest mjeseci rata.
",Ovo je vrijeme da muslimani i nemuslimani pokažu humanitarnu solidarnost, jer sukob u Gazi nije vjerski rat, već humanitarni problem", kazao je Jimly Asshiddiqie, koji predsjeda savjetodavnim odborom indonezijskog vijeća džamija.
U Pakistanu, vlasti su rasporedile više od 100.000 pripadnika policijskih i paravojnih snaga da održavaju sigurnost u džamijama i tržnicama. Ljudi su u utorak kupovali kao i obično, a žene su kupovale narukvice, nakit i odjeću za sebe i svoju djecu.
U Maleziji, etnički malajski muslimani obavljali su jutarnju molitvu u džamijama širom zemlje samo nekoliko sedmica nakon što su čarape s natpisom "Allah" u lancu trgovina izazvale bijes. Mnogi smatraju da je uvredljivo povezivati tu riječ sa stopalima ili je neprimjereno upotrebljavati.
Malezijski premijer Anwar Ibrahim pozvao je na jedinstvo i pomirenje u svojoj poruci uoči Bajrama, rekavši da nijedna grupa ne smije biti po strani na osnovu vjere ili bilo kog drugog razloga.
"Moramo biti čvrsti, odlučni i nepokolebljivi u našoj posvećenosti njegovanju vrijednosti i izgradnji dostojanstvene nacije. Nemojmo, međutim, to shvatiti kao dozvolu ili priliku da uvrijedimo, potkopamo ili oštetimo kulturnu praksu i način života drugih", kazao je on, prenosi AP.