Drama ispred restorana

Turistu pogrešno prevedena riječ zamalo stajala glave: Policija ga držala na nišanu, a on je samo htio sok!

Nesretni 36-godišnji Azerbajdžanac, mladić s izraelskim pasošem, završio je neki dan na tlu i svezan kao šunkica jer je zabunom poručio konobarima da ima uz sebe granatu.

Ispostavilo se da je jadničak samo htio naručiti sok od šipka, ali i da ga je prevoditelj pošteno nasamario zbog čega je izbila filmska drama ispred jednog od restorana u Lisabonu.

Petero policajaca držalo ga je na nišanu, sve su to sa sigurne udaljenosti promatrali slučajni prolaznici i ostali gosti, a pušten je tek nakon što je utvrđeno da kod sebe nema eksplozivnu napravu, odnosno nakon što su mu pretražili i sobu u hotelu u kojem je odsjeo.

"Pokušao je naručiti sok od šipka, pa konobarici proslijedio ubrus na koji je napisao riječ granada. Uvjerena da prijeti, konobarica je obavijestila kolege šta se zbiva, a nedugo nakon toga je dojurila i policija", prenijeli su tamošnji mediji i dodali kako su mnogi tokom dramatičnih trenutaka bili uvjereni da imaju posla s teroristom.

A kada tamo čovjek je samo bio žedan…